しなやかにくびれたバイオリンのような胴体(Corpo de violão)
長くスラっと伸びたラテン美女の美脚。
吸い込まれそうなセクシーな瞳。
このままビール(cerveja)を飲みながらローアングルで彼女達を永遠に眺めていたい。
そう思いました。
ちなみにアイキャッチ画像に出てくるような美女たちはブラジル南部に行くと秒で出会えます。
真顔でこのブログ書いてて悲しくなってきた
初めましてこんばんは。
ラテン美女好きビジネスマン、マラウジーニョ三浦です。
なんで悲しいか?
実はこの記事、夏に書いてから御蔵入りしてたから。
リアルタイムでハイテンションで書いていたこの記事の臨場感を世の中にお届けできなくて悲しい。
でもその分、綺麗なラテン美女と遊んで人生楽しめたので良しとします!(無反省)
すいません嘘つきました
本当は、真面目にポルトガル語学習のブログとかやろうと思ってたのに、こんなブログの方向性になってしまった事。
間違いなくこれが悲しい。
前世で相当業でも背負ってたんですかね私は。
注意
※このブログは、仲の良い友人にすら教えていないためひたすら孤独な更新が続きそうである事を、自戒の意味を込めて宣言しておきます。
※このブログは、仲の良い友人にすら教えていないためひたすら孤独な更新が続きそうである事を、自戒の意味を込めて宣言しておきます。
当たり前やないか。こんなブログ、晒された日には生きていかれへんで。
という心の声が聞こえてくるでしょう?
それでも、世の中のごく一部のセグメントの男性にとって息抜きになってもらえるようなブログを私は書き続けますよ。ええ。
いやーナイトプールっていいねw(さっきまでナイトプールにいました。)
この記事原稿を書いた時は半年前にナイトプールに行った直後でした。
それにしても世の中のイベントを大義名分✖️美女にすればガッポガッポ儲かる事がわかるほどの集客ぶでしたよ。
唯一の欠点を挙げるとすれば、ラテン美女がいない事。それだけです。
前置きが長くなりましが、記念すべき初投稿ということで、張り切って参りましょう。
今日のポルトガル語【諺#1 】 「逆境は英雄を作る」A advesidade faz heóis
もともと、この言葉は英語の Adversity makes man wise「困難は人を賢くする」に由来しています。
似たようなポルトガル語の諺に
Nas coisas árduas cresce a glória dos homen
「難儀なことの中に人の栄光は生ずる」
A adversidade faz o homen prudente e não rico.
「逆境は人を賢くするが、金持ちにはしない」
が存在します。
つまり、人間は、苦労や困難を重ねることによって金玉(玉)のように磨かれ大成するのです。
人間は苦労の数だけ人に優しくなれるもの。
一般的に、人間は口説いた女性の数だけ成長するものと言われます。
つまりマラウジーニョはおそらく関東でも三本の指に入るほど優しい男と言えるでしょう。
今日のポルトガル語【諺#1 】 「逆境は英雄を作る」A advesidade faz heóis
目の前の綺麗な美女に断られそうな時に、唱えましょう。